شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

مجموعه ای از اشعار محلی مازندرانی و شعر بی نقطه و امیری و طالبا و همچنین اصطلاحات و گویش های شیرین مازندرانی
شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

مجموعه ای از اشعار محلی مازندرانی و شعر بی نقطه و امیری و طالبا و همچنین اصطلاحات و گویش های شیرین مازندرانی

ته روز و جشن و ماری ی بلاره (شعری مازندرانی به مناسبت روز مادر )

 

ته روز و جشن و ماری ی بلاره ...

Te roz o jashn o mari ye belareh


تــه روز و جشن و ماری ی بـلاره

Te roz o jashn o mari ye belareh

تــه خنـده  تــه خشالی ی بـلاره

Te khandeh te kheshhaliye belareh


 

تــه وسه نــوم بهیته روز مــــادر

Te vese nom bahiteh roze mader

خنه سر چکـه ، شادی ی بــلاره

Kheneh sar chakeh shadi ye belareh

ته دل خش و  ته تن باشه سلامت

Te del khesh o te tan bashe selamet

مــــوارک ، دسه جمی ی بـلاره

Mevarek dase jami ye belareh

تــه زحمت هنتا هسه مره حــالی

Te zahmet hanta hase mere hali

صـــواحــی ، پینمازی ی بـلاره

Sevahi pinemazi ye belareh

خــونسی ، لالا  لالا خـو بورم من

Khonesi lala lala kho borem men

نصفه شــو تا صـواحـی ی بلاره

Nesfesho ta sevahi ye belareh

بساتــی بـا نــداشتی زندگی تو

Besati ba nedashti zendegi to

ناختـی ، پلــی پلــی ی بـلاره

Nakheti pali pali ye belareh

تـه سر بار لگـن ، سرپیته پـارچه

Te sar bare lagen sar piteh parcheh

تـه مومـله ، جیف خالی ی بلاره

Te momleh jife khali ye belareh

مـه یاده ، پیته چـادر تـه کمر سر

Me yadeh pite chader te kamer sar

وجین و دشت و سبزی ی بـلاره

Vejin o dasht o sabzi ye belareh

خنـه کـار و تـو صحـراره قراری

Kheneh kar o to sahrareh gherari

تـه وشنـا ، تشنـا گلــی ی بـلاره

Te veshna teshna gali ye belareh

ته حرف و ته زمرجا بیمه من گد

Te harf o te zemer ja baymeh men gad

ته ساقـــه سر ناز نازی ی بـلاره

Te saghe sar naz nazi ye belareh

ته نوم  دکل ، مه کلـه یور نشونه

Te nom dakkel me kaleh yor nashoneh

فـــراوون کمبه شادی ی بـلاره

Feravon kembeh shadi ye belareh

موارک طاهری دارنه ،  اسا شعر

Mevarek taheri darneh esa shehr

گنـه مــادر تـه ماری ی بـلاره

Gene madder te mari ye belareh

***

ترجمه فارسی

مادرم روز مادر و جشن  و شادی و خنده های تو را من دوست می دارم.

 برای تو روزی به نام مادر نام گذاری شده است و در خانه جشن و شادی بر پا شده است.

همیشه سالم و تندرست باشی و همه ما این روز را به تو تبریک می گوییم.

زحمت ها و تلاش تو از صبح تا غروب  هنوز از ذهنم فراموش نشده است.

ازنیمه های شب تا صبح بیدار بودی و برایم لالایی می خواندی تا بخوابم.

با دار و ندار زندگی می ساختی و با سختی های زندگی خواب خوش نداشتی.

سبزی ها و محصولات کشاورزی را برای فروش به شهر می بردی و گاهی اوقات نسیه می کردی.

به یاد دارم با چادر کهنه ای که به کمر بسته بودی به وجین و کار در مزارع مشغول بودی.

 هم در خانه کار میکردی و هم  در مزارع و شالیزار و گاهی اوقات گرسنه و تشنه به خانه بر می گشتی.

تربیت و ادب را از تو  فرا گرفتم و در مواقع ناراحتی روی پاهات نوازشم می کردی.

یاد و خاطراتت هیچوقت از ذهن من بیرون نمی رود و از این بابت خیلی خوشحالم.

و اکنون طاهری هم روز مادر را به مادرش به زبان شعرتبریک می گوید.

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

نظرات 4 + ارسال نظر
سعید دوشنبه 25 اردیبهشت‌ماه سال 1391 ساعت 11:35 ق.ظ

خله خوب بیه! ته دست درد نکنه.

مدیر وبلاگ دکتر قاسم زاده چهارشنبه 27 اردیبهشت‌ماه سال 1391 ساعت 12:52 ب.ظ http://http://ghasemzadehbabol.blogfa.com/

دکتر حسینعلی قاسم زاده مدیرکل شورای فرهنگ عمومی کشور، در حاشیه بازدید از نمایشگاه عفاف و حجاب در کرمانشاه گفت: بحث طرح عفاف و حجاب در شورای فرهنگ عمومی استان ها مصوب شد و به دلیل اینکه طرح عفاف و حجاب نیازمند داشتن نگاه دولتی و اجرایی بود اجرای این طرح به وزارت کشور محول شد و متولی این طرح نیز وزارت کشور است.

محمد پنج‌شنبه 28 اردیبهشت‌ماه سال 1391 ساعت 10:24 ق.ظ http://www.siadarka.blogsky.com

سلام وقت بخیر خوبی خبری از ما نمیگیری
ممنون خیلی خوب بود دستت درد نکنه

رضا یکشنبه 7 خرداد‌ماه سال 1391 ساعت 11:17 ق.ظ http://www.leader.mihanblog.com

جالب بود

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد