شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

مجموعه ای از اشعار محلی مازندرانی و شعر بی نقطه و امیری و طالبا و همچنین اصطلاحات و گویش های شیرین مازندرانی
شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

شعرهای مازندرانی (تبری) میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

مجموعه ای از اشعار محلی مازندرانی و شعر بی نقطه و امیری و طالبا و همچنین اصطلاحات و گویش های شیرین مازندرانی

عید موارکا و تعبیر حروف هفت سین نوروز برای روستای هریکنده

myspace 

  

تقدیم به اهالی روستای هریکنده 

 

عید موارکا و تعبیرحروف هفت سین نوروز برای  روستای هریکنده 

به نوم اون خدایی که کریمه

ونه دون مهربون تر من ندیمه  

اسا یواشکی دفتر هستی ره  وا  هکردمی و  ورق بزومی دفتر ره و صفحه تازه دیار بیه و خداوند بزرگ اسبه دفتر  زندگی ره  امه سه قرار هدا تا از سر شروع هکنیم .

و با صدای سرنای نوروز خونا و وا  بین تی تی بهار قصه بیمبن سال نو و بوردن سال کهنه ره  اشدومبی و شروع کمبی سال 1388 ره با بتن تندرستی و شاد بواشی جشن نوروز به همه مازندرانی ها و اهالی محترم روستای هریکنده

و من با حروف هفت سین نوروز این جوری برای روستای هریکنده تعبیر کمبه

ه - هفت سین :  به نظر من یعنی هریکنده روستایی سرسبز و قشنگ در شهر  بابل

ف هفت سین :  به نظر من یعنی  فراوونی محصول امسال در  روستای هریکنده.

ت هفت سین:  به نظر من یعنی تقوی و پرهیز گاری اهالی روستای هریکنده.     

س هفت سین:  به نظر من یعنی سلامتی اهالی روستای هریکنده.                      

ی هفت سین:  به نظر من یعنی یکدلی و تعاون اهالی روستای هریکنده.             

ن هفت سین:  به نظر من یعنی نگاه بیشتر شورای محترم به سازندگی روستای.  

   

در پایان چند دوبیتی بهاری

 

هلی  داره  تن  اسبه  پوش  بهییه

زمین  و  صحرا  سبزه روش  بهییه

ونوشه   اینجه ، اونجه  بیه   بیشار

قشنگی بیشه گوش تا گوش  بهییه

***

چمر  بیته  همن   با  شه  بهاری

دپوشیهه   شه تن  سبزه  قوایی

سلوم بته تی تی ره دشت و صحرا

عجب بیه قشنگ تا چش دیاری 

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

اسفند 1387

تبریک سال نو به اهالی روستای هریکنده ...

 

به نام خدا

  با فرا رسیدن سال نو اهالی روستای هریکنده با تمیز کردن اتاق ها و شستن فرش ها و ... خود را برای سال نو آماده می کنند و چون فصل بهار مقارن با آغاز کار کشاورزی در روستا می باشد مردم با تعطیلات آنچنانی برخوردار نمی باشند و چهره روستا در فصل بهار با توجه به رویش گلها و شکوفه های درختان مخصوصاً درخت آلوچه بسیار زیبا بوده و زیبایی خاصی را در کناره های رودخانه ها و باغ ها بوجود می آورد و با توجه به آغاز سال نو ۱۳۸۸ بر حسب وظیفه من هم این سال نو را به تمامی ایرانی های عزیر و بخصوص روستای هریکنده و روستاهای مازندران تبریک عرض می نمایم.

هلی  داره  تن  اسبه  پوش  بهییه

زمین  و  صحرا  سبزه روش  بهییه

ونوشه   اینجه ، اونجه  بیه   بیشار

قشنگی بیشه گوش تا گوش  بهییه

***

تلفظ انکلیسی

Halidare   tan  esbeh  posh  bahiyeh

Zamin o sahra sabzeh rosh bahiyeh

Vanosheh injeh onjeh bayeh bishar

Gheshangi bisheh gosh ta gosh bahiyeh

***

ترجمه فارسی

با آغاز فصل بهار و سال نو درخت آلوچه با شکوفه های سفید و زیبا خودش را نشان می دهد.

و همچنین همه جای زمین سر سبز و خرم به نظر می رسد و همه از نشانه های خداوند بزرگ می باشد.

و گلهای زیبا و خودرو در دشت و صحرا بیدار شده و زیبایی بهار را چند برابر می کنند.

و گوشه تا گوشه دشتها با وجود گلها و سبزه ها زیبایی خاصی را ایجاد کرده است.

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

در وصف روستای هریکنده

 

در وصف روستای هریکنده

تقدیم به اهالی روستای هریکنده

 

برو   برار  امه روستاره  هارش

ونه  سرسبزی و گلهاره هارش

امه  مله   ره  گنه   هریکنده

با تقوا  مردم  و زنهاره  هارش

ادامه مطلب ...

کشاورز (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

  

کشاورز

(شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی)

 

( تقدیم به آنانی که با تلاش پاکشان و با نیروی بازو هایشان و با توکل به خدای مهربان و با نام علی (ع) در سخت ترین شرایط و با کمترین امکانات به زندگی مشغولند ، خداوند یار و نگهدارشان)

 

***

ای بینجه کر ای عشق کار

ای هسی تو کاره سوار

ادامه مطلب ...

تره یاد اینه ؟ (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارس

  

(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

تره یاد اینه؟ 

تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده  اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان محل: (یادشان گرامی باد )

شعر

اون زمون  وشنا  بیتیم  تسابه  لینگ  راهی   بینه   

     تره یاد اینه؟

صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه

  تره یاد اینه؟

ادامه مطلب ...

جوونی (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

 

به نام خدا

جوونی

 (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

***

جوونی  من  شه عقله  باد هدامه

شه  خد ره  آدمای  لاد   هدامه

اسا ، هر چی تجمه نیمه  سامون

کهو  دل ره  صفای  یاد  هدامه

***

تلفظ انگلیسی 

javani

Jevoni men she aghle bad hedameh

She  khed re  ademaye lad hedameh

Esa har chi tajemeh naymeh  samon

Kaho  del re  safayeh  yad  hedameh

***

ترجمه فارسی 

جوانی

دوران جوانی خو را به نحو احسن استفاده نکردم و با دوستان بد همنشین بودم .

و حالا هر چه قدر تلاش می کنم سر و سامون نمی گیرم و من از گذشته های از بین رفته ام حسرت می خورم.

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

درد دوری ... (شعر بی نقطه به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

 

به نام خدا

 (شعر بی نقطه مازندرانی)

(به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) 

درد دوری ... 

کمر  دلا  و  دردم   هی   هداره

مه دل   وا   و   وه همراه  سواره 

سر هدامه  صدا ره  دل  دگردی

کهو دل ، داد و ور  هسه  صداره 

ادامه مطلب ...

کشاورز (شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی)

 

کشاورز

(شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی)

 

( تقدیم به آنانی که با تلاش پاکشان و با نیروی بازو هایشان و با توکل به خدای مهربان و با نام علی (ع) در سخت ترین شرایط و با کمترین امکانات به زندگی مشغولند ، خداوند یار و نگهدارشان)

 

***

ای بینجه کر ای عشق کار

ای هسی تو کاره سوار

دائم تو باشی برقرار

داری همیشه تنه خار

ای هسی تو سعی و تلاش

ته زحمت آخر هسه تاش

بهار بمو شه کاره سر

ورز موقع زمینه سر

گوشه ره گیرنی تیمه جار

ونه دله ره کندی خار

با چند تا مرزه دوره ور

اسا شه کاره گیرنی سر

اینجه اونجه ره لینگه لو

با لله جا گیرنی پیسو

تیم جاره کندی  مشته او

دشت کناره  کندی سو

ته تیمه بینج اوی دله

خیر و خشی خنه دله

قاطی نمک با ظرف او

با خشحالی گیرنی چکو

روزی دبار  با  گرم  او

یواش یواش تیم بونه سو

اسا شونی زمینه لو

با میس پاشنی روبرو

چنگ چنگ دهیل تیم جاره سر

موارکوا ته دوره ور

مرزه  بالا  شه  اینوری

شیرنی دنی تیم جار سری

با لله جا کندی پچیم

نایلونه  وا کندی شه دیم

گرم دکفه ته تیم جار

نوج بزنه بینج خار و خار

اسا ته تیم بونه نشا

زمین نشا بونه شه جا

دسه جمی فصل نشا

ریکا کیجا مرد و زنا

وجین بزو دسه جمی

گرمی هوا  و  او کمی

با لینگلو گیرنی تراک

سامونه مرزه زندی چاک

نا راحتی نا دارنی خو

دشته کنار  تا نصفه شو

بینجه دله کندی هدار

قل دارنه جا ره گیرنی وار

ته نشا اسا بونه گد

وجین و اوره کنده رد

چیلکا مرزا  ره تاشنی

اسبه کوده هی پاشنی

بینج اسا بیه بی چکو

گنی برو ته دره کو

تاشنی اینجه اونجه ره

ناز دنی مشته غوشه ره

ای خاخر و جان داداش

بن تر بزن خار خار بتاش

ته دتا چش دره هوا

ونگ دنی شه جان خدا

نکنه بباره وارش

مه کار و بار بوه ناخش

گرم که باشه ته کسو چنگ

کومپا زنی ره کنده ونگ

کر بزه بیه  کیسه  بار

چند تا هکرده ای برار

کیله زندی نوم علی

زمین دله تو خلخلی

گنی خدا برکت هدا

مه روزی ره حرکت هدا

اگه خدا بوه رضا

پابوس بورم امام رضا

تازه وه کاره راحته

کشاورزی  د  ساعته

الان بمو کومپای گد

گد گده کره کنده رد

صبح تا غروب جینگا سری

بورده دیگه وه اونوری

هر چی بوم از قدیما

کم  بتمه  از  وشونا

یاد وشون نهونه گوم

مه شعر جا نهونه توم

***

ترجمه فارسی

کشاورز

ای کشاورز ای که عاشق کار و تلاش هستی و همیشه در حال کار و کوشش هستی.

انشاالله برقرار و جاویدان باشی و همیشه تندرست باشی.

ای که همیشه در تلاش و کوشش هستی و مزد تلاش خود را در موقع درو بر می داری.

با آمدن فصل بهار کار و کوششت شروع می شه و در کنار زمین حاضر می شوی.

کوشه ای از زمین را برای خزانه برنج آماده می کنی و آنجا را برای بزرگ شدن برنج آماده می کنی.

و دور تا دور خزانه را با مرز مشخص کرده و آماده کار می شوی.

 با پای برهنه داخل خزانه را لگد مال و آماده و مسطح  می کنی.

بعد از مسطح شدن خرانه آن را پر آب می کنیم .

بعد با شادی بذر های نمونه شلتوک را که قبلاٌ آماده کردیم داخل آب قرار می دهیم .

با مخلوط نمک در آب شلتوک های  پوک از شلتوک تو پر جدا می شود.

و روزی دوبار به آن آب گرم می پاشیدند و یواش یواش شلتوک جوانه می زند.

و بعد از جوانه زدن شلتوک آن را به داخل خزانه می پاشند.

یواش یواش به طور دقیق جوانه ها را به داخل خزانه ریخته می شود و همسایه ها مبارکباد می گن.

و خودت هم بالای مرز با شیرینی (تیم جار سری) پخش می کنی.

با نی بالای خزانه را می پوشانی و روی آن را با پلاستیک می پوشانی.

با پوشش و آماده سازی جوانه ها سبز شده و منظره زیبایی تشکیل می شود.

و بعد از بزرگ شدن جوانه ها (نشا) نشا کاری روی زمین شروع می شود.

و همه باهم شروع به نشا می شویم .

بعد از نشا کاری همه برای وجین آماده می شویم با وجود کمی آب و گرمی هوا.

با وجود خشکسالی ترک ها را با پا محو می کنیم و آب بیشتری به شالی زار وارد می کنیم.

با این وجود آرام و قرار نداری و تا نصف شب در شالیزار هستی.

از میان شالیزار رفت و آمد می کنی و از هدر رفتن آب هم جلوگیری می کنی.

نشا تو حالا دیگه بزرگ شده است و دیگه به وجین و آب هم نیازی ندارد.

با وجود علف های زیاد روی مرزها آنها را پاک می کنی و کود های رشد را می پاشی.

شلتوک ها حالا دیگه رسیده است و آماده دروی آنها می شوید.

دیگه مشغول درو می شوی و از دیدن غوشه های زیبا لذت می بری.

به بقیه در درست درو کردن سفارش می کنی.

به آسمان نگاه می کنی و خداوند را صدا می زنی.

و می گی نکنه هوا بارون بزنه و محصول امسال را خراب بکنه.

وقتی هوا گرم باشه موقع خرمن کوبی هم فرا می رسه.

و بعد از خرمن کوبی کیسه ها بار می شند و از تعداد محصولت سئوال می کنی.

با صدای یا علی به جمع کردن محصول می شوی و آرام و قرار نداری

می گی یه بار دیگه خداوند به من برکت داده  تا به زندگی ام سر و سامان بدهم.

 اگه خدا راضی بشه به پابوسی امام رضا برای زیارت بروم.

با آمدن تجهیزات جدید کشاورزی کارکشاورزی آسان شده است.

و کمباین های بزرگ و جدیدی آمده و کار را خیلی آسان کرده است.

و از صبح تا غروب کارکردن و خرمن کوبی تا شب دیگه تمام شده است.

و من هم با وجود سختی های کار قدیمی ها هر چه بگویم کم گفته ام.

و هیچ وقت یاد و خاطره آنها از ذهن و شعر من گم نمی شوند.

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

کبوتران خاکی (شعر مازندرانی درباره شهید)

 

***کبوتران خاکی  ***

 

(یاد و خاطره 25 شهید روستای هریکنده گرامی باد)

 

نماشته ، کوتر  انگار در بییمو

مه سر و تن همش حاضر بییمو

پسر تا کی تره شه پیش نوینم

همش دوری غم و تنها بوینم

ته رفق روز و شو ها برمه بیمه

تک و تنها ته جا در خنه بیمه

حسین وار بوردی و پرواز هکردی

دتا دسته  خداسه  واز   هکردی

پسر  ده ساله  مار  پیر  و  اسیره

همش چش انتظار دل سیر و سیره

شهید    کربلا  آخر   بیمو

شهید    نینوا  آخر     بیمو

ته  جسد ره  من  هستکا   بدیمه

ته  بو  فقط  شهید  ریکا    بدیمه

دماسیمه  ته  تابوت  یا  علی ره

بوره    بالا  بوینم  شه     تنی ره

تو     بموئی   سره   سلوم   هکردی

کوچه پس کوچه ره شه نوم هکردی

ته صورت خون هاشی ، دل پاره بوه

لباس     ارتشی   ،      دل   پاره   بوه

همه   جاره   سیو   پارچه   بزونه

همه   شه  دلخشی  ره  جا  بزونه

خله  هانه   ته  وسه  او   بهینه

مثل  شمع  یواشکی  خو  بهینه

تره  اینجه و اونجه  خو بدیمه

تره ماه تی تی واری سو بدیمه

ته تن خاکی لباس دل پاره بوه

تفنگ ته دسه راس دل پاره بوه

دتا چش ره دیگه هیچ او دنییهه

خله  وقته  ته سه  بی خو   بهیمه

ته   لباسه ،  پاره پاره   بدیمه

ته  کشه ره  من  خنپاره  بدیمه

کمربنده  سفر ره  ذیل  دوسی

شه پر بیتنه  سه  دخیل   دوسی

کبوتر  بوردی  و پرواز   هکردی

چی تی شه زخمی باله واز هکردی؟

ته وسه  آرزو  داشتمه  پسر جان

دوره ور  آبرو  داشتمه  پسر جان

بورم شمع و گلاب ره زود بیارم

دسر  شیرنی گلاب و عود  بیارم

عاروس کوئی ته داماد راهی بیه

مره  جشن و عروسی   حالی  بیه

ناماشون که بونه ته ونگ واهه

ته خنده عکسه تن چه  با صفاهه

تو  اونجه  در پناهه  شه خدایی

تو از زخم و جراحت هم شفاهی

کجه بورم مه دردها دوا بوه

مه دل صاف و فدای خدا بوه

اونشو خو بدیمه من چلچلاره

وارش بزو بخرده چلچلاره

صاف  هوا  یه هو  کهو  بهیهه

زمین و آسمون اون رو بهیهه

خدا ،  مه چلچلاره  چی  بیه

مه  سره ی   صفاره   چی بیه

بورم  آسونه سر ، دخیل   دونم

سبز پارچه ره اونجه ذیل دونم

آخه جوون بیهه  آرزو  داشته

همش شه تن پیرهنه سیو داشته

محل هی ونگه وای برمه اینه

کوچه دیگه صدای خنده نینه

ته شاعر چند تا بنده رو هکرده

شه دل ره با بنوشتن سو هکرده

خدایی هر چی بوم از شهیدون

کم بتمه تلاش و جنگ و میدون

طاهری ته سه شعر دارنه فراوون

گنه   از  رزم  و  ایثار    شهیدون

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

تره یاد اینه ؟ (شعر مازندرانی به همراه تلفظ فارسی وترجمه فارسی)

 

(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)

تره یاد اینه؟

تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده  اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان محل: (یادشان گرامی باد )

شعر

اون زمون  وشنا  بیتیم  تسابه  لینگ  راهی   بینه   

     تره یاد اینه؟

صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه

  تره یاد اینه؟

تخته پل  یور که  شینه تیل دکته  لینگ  صدا

هف هشتا اسب و آدم تیل تنگه ره حالی بینه

تره یاد اینه؟

پیاده  راه کتنه  هیمه ره  شه  دوش اشتنه

ترس بی وقتی و جن شخ شخ و تیناری بینه

تره یاد اینه؟

اون زمون اسفالت نیه جاده نیه لپر و تیل

دتا لینگ ره  متنه  چلپ چلپ واری بینه

تره یاد اینه؟

هیمه   و   مرغنه  ره  وردنه   بازار   روتنه

جرب و کفش و کلوش گیتنه و راهی بینه

تره یاد اینه

هریکنده اون موقع تلفن و  او  شهری کجه

اتا  در  اتاق  دله خس خس و  بیماری  بینه

تره یاد اینه؟

عید  بیهه  نوروز  خونا  بهار  بهارما  گتنه

زرد کرکه مرغنه جنگی جنگی بازی بینه

تره یاد اینه؟

اون موقع طارم پلا نونوایی رسم نهییه

پلاره  مجمه  دله  لوه  نونه  راضی  بینه

تره یاد اینه

کاره سر دسته جمی راه کتنه دشته دله

کایر و همسایگی  یکدل و همکاری  بینه

تره یاد اینه

ماهی  روخنه   زلال  او   دله دیار   بیهه

تیکا  و  ایا  اونجه  تله  تا  جا  بازی  بینه

تره یاد اینه

کله سر  رواق بنه  دیم  و  دیار  سیو  بیهه

شسن ظرف و ظروف با کلن و وازی بینه

تره یاد اینه

ککلی داشتیمی ها کرک و سیکا  فراوونی

کجه کک رواق بنه چینه کا جا نازی بینه

تره یاد اینه

دشونه ماست و کره شیر و دوغه تو یاد نکن

شیر پلا ، تازه کره  شه لقمه جا  راضی  بینه

تره یاد اینه؟

طاهری هر چی گنه هیچ کی ونه یار نهونه

زندگی صلح و صفا  ساده و راس راسی بینه

تره یاد اینه؟

***

تلفظ انگلیسی

Tere yad eeneh?

On zamon veshna bitim tesabeh ling rahi bineh

Tere yad eeneh?

Sevahi ra kateneh moziketi chash geder gherari bineh

Tere yad eeneh?

Takhtepel yor ke shineh til daketi linge seda

Haf hashta asb o adem til tangere hali bineh

Tere yad eeneh?

Piyadeh ra kateneh hime re she dosh eshtaneh

Tarse bivaghti o jen shekh shekh o tinari bineh

Tere yad eeneh?

On zamon esfalt nayeh jadeh nayeh laper o til

Deta linge meteneh chelap chelap vari bineh

Tere yad eeneh?

Himeh va merghenere vardeneh bazaar roteneh

Jereb o kafsho kaloosh gitene o rahi bineh

Tere yad eeneh?

Harikandeh on mogheh telfona o shahri kejeh

Ata dar otagh deleh khes khes o bimari bineh

Tere yad eeneh?

Eyd biheh noroz khona behar behar ma getene

Zarde kerke mergheneh jangi jangi bazi bineh

Tere yad eeneh?

On mogheh tarem pela nonevaee rasm nahiyeh

Pelare majmeh deleh lavenone razi bineh

Tere yad eeneh?

Karesar dasteh jami ra kateneh dashte deleh

Kayer o hemsayegi yekdel o hamkari bineh

Tere yad eeneh?

Mahi rokhenh zelale o deleh diyar biheh

Tika o aya onjeh taleta ja bazi bineh

Tere yad eeneh?

Kalesar revaghbeneh dim o diyar siyoo biheh

Shestene zarfo zorof ba kalen o vazi bineh

Tere yad eeneh?

Kekeli dashtimiha kerk o sika feravoni

Kejekek ravagh beneh chineka ja nazi bineh

Tere yad eeneh?

Deshoneh mast o kare shir o doghe to yad naken

Shir pela tazeh kare she loghmeh ja razi bineh

Tere yad eeneh?

Taheri har chi geneh hichki vene yar nahoneh

Zendegi solho safa sadeh o rasrasi bineh

Tere yad eeneh?

ترجمه فارسی

آیا به خاطر داری؟

- آن زمانهای قدیم که با شگم های گرسنه و با پاهای برهنه به طرف بازار می رفتند و از منطقه موزیکتی می گذشتند و تا ظهر به شهر می رسیدند . آیا به خاطر داری؟

- از اولین پل محل (تخته پل) که معمولاً گروهی به سوی شهر حرکت می کردند  و از آن منطقه  عبور می کردند صدای پاهای آنها در گل به گوش می رسید. آیا به خاطر داری؟

- با پاهای پیاده و هیزم به پشت به طرف شهر حرکت می کردند و به علت طولانی بودن راه از تاریکی شب می ترسیدند . آیا به خاطر داری؟

- اون موقع از جاده های در حال حاضر خبری نبود و از جاده های گلی حرکت می کردند و صدای گیر کردن پا در گل به گوش می رسید. آیا به خاطر داری؟

- هیزم و تخم مرغ را به شهر برای فروش می بردند و کفش و لباس و جوراب  از شهر می خریدند . آیا به خاطر داری؟

- در روستای هریکنده از برق و آب  شهر و تلفن خبری نبود و در یک اتاق با هم زندگی می کردند و بیماری های زیادی وجود داشت  و تاصبح خس خس سینه و سرفه می زدند . آیا به خاطر داری؟

-  با فرارسیدن عید نوروز صدای عمو نوروز به گوش می رسید و با تخم مرغهای رنگ شده به بازی مشغول می شدند. آیا به خاطر داری؟

- در آن زمان از برنجهای فعلی و نونوایی ها خبری نبود و در داخل یک ظرف بزرگ (مجمه) دسته جمعی غذا می خوردند. آیا به خاطر داری؟

- در هنگام کار به صورت گروهی مشغول کار می شدند و از همکاری و تعاون محلی برخوردار بودند. آیا به خاطر داری؟

- با وجود آب زلال رودخانه ها ماهی ها پیدا بودند و پرنده های صحرایی در داخل دام های درست شده بازی می کردند.آیا به خاطر داری؟

- در گوشه ای از حیاط منزل به نام کله سر به غذا پختن مشغول می شدند و با خاکستر چوب ها (کلن) و ماسه ها به شستن ظروف می شدند.آیا به خاطر داری؟

- در لانه  مرغ ها مرغای زیادی بودند و در حیاط منزل مادر جوجه ها به بازی با جوجه ها مشغول بود. آیا به خاطر داری؟

- هر خونه ای پر از شیر و دوغ و ماست برخوردار بود و شیر برنج و غذاهای محلی می خوردند و هیچ اعتراضی نمی کردند. آیا به خاطر داری؟

-  طاهری با گفتن شعر های زیاد کسی او را همکاری نمی کند و از زندگی ساده و صلح و صفا برخوردار بودند. آیا به خاطر داری؟

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

http://www.taheri.blogsky.com

http://www.harikandeh.blogsky.com

کوتر های زخمی (یاد و خاطره ۲۵ تن شهدای روستای هریکنده گرامی باد)

 

***کوترهای  زخمی  ***

 

(یاد و خاطره 25 شهید روستای هریکنده گرامی باد)

 

نماشته ، کوتر  انگار در بییمو

مه سر و تن همش حاضر بییمو

پسر تا کی تره شه پیش نوینم

همش دوری غم و تنها بوینم

ته رفق روز و شو ها برمه بیمه

تک و تنها ته جا در خنه بیمه

حسین وار بوردی و پرواز هکردی

دتا دسته  خداسه  واز   هکردی

پسر  ده ساله  مار  پیر  و  اسیره

همش چش انتظار دل سیر و سیره

شهید    کربلا  آخر   بیمو

شهید    نینوا  آخر     بیمو

ته  جسد ره  من  هستکا   بدیمه

ته  بو  فقط  شهید  ریکا    بدیمه

دماسیمه  ته  تابوت  یا  علی ره

بوره    بالا  بوینم  شه     تنی ره

تو     بموئی   سره   سلوم   هکردی

کوچه پس کوچه ره شه نوم هکردی

ته صورت خون هاشی ، دل پاره بوه

لباس     ارتشی   ،      دل   پاره   بوه

همه   جاره   سیو   پارچه   بزونه

همه   شه  دلخشی  ره  جا  بزونه

خله  هانه   ته  وسه  او   بهینه

مثل  شمع  یواشکی  خو  بهینه

تره  اینجه و اونجه  خو بدیمه

تره ماه تی تی واری سو بدیمه

ته تن خاکی لباس دل پاره بوه

تفنگ ته دسه راس دل پاره بوه

دتا چش ره دیگه هیچ او دنییهه

خله  وقته  ته سه  بی خو   بهیمه

ته   لباسه ،  پاره پاره   بدیمه

ته  کشه ره  من  خنپاره  بدیمه

کمربنده  سفر ره  ذیل  دوسی

شه پر بیتنه  سه  دخیل   دوسی

کبوتر  بوردی  و پرواز   هکردی

چی تی شه زخمی باله واز هکردی؟

ته وسه  آرزو  داشتمه  پسر جان

دوره ور  آبرو  داشتمه  پسر جان

بورم شمع و گلاب ره زود بیارم

دسر  شیرنی گلاب و عود  بیارم

عاروس کوئی ته داماد راهی بیه

مره  جشن و عروسی   حالی  بیه

ناماشون که بونه ته ونگ واهه

ته خنده اونجه راسی با صفاهه

تو  اونجه  در پناهه  شه خدایی

تو از زخم و جراحت هم شفاهی

کجه بورم مه دردها دوا بوه

مه دل صاف و فدای خدا بوه

دیشو خو بدیمه من چلچلاره

وارش بزو بخرده چلچلاره

صاف  هوا  یه هو  کهو  بهیهه

زمین و آسمون اون رو بهیهه

خدا ،  مه چلچلاره  چی  بیه

مه  سره ی   صفاره   چی بیه

بورم  آسونه سر ، دخیل   دونم

سبز پارچه ره اونجه ذیل دونم

آخه جوون بیهه  آرزو  داشته

همش شه تن پیرهنه سیو داشته

محل هی ونگه وای برمه اینه

کوچه دیگه صدای خنده نینه

ته شاعر چند تا بنده رو هکرده

شه دل ره با بنوشتن سو هکرده

خدایی هر چی بوم از شهیدون

کم بتمه تلاش و جنگ و میدون

طاهری ته سه شعر دارنه فراوون

گنه   از  رزم  و  ایثار    شهیدون

***

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

دمش گرم (شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی و تلفظ انگلیسی)

 

(شعر مازندرانی)

دمش گرم 

هواره مشته  ابر  بیته ،  دمش گرم

کهو می ره شه ور بیته ، دمش گرم

سیو بیه هوا ، گم بیه افتاب

دتا دسته شه سر بیته، دمش گرم

وارش بیته هوا تیم تیم ، دیاره

زمینه خنده ور بیته ، دمش گرم

ببار وارش ، بشن صلح و صفاره

خشحالی اینجه سر بیته ، دمش گرم

سو بیه اینجه اونجه مشته تی تی

سبزه گل ره نظر بیته ، دمش گرم

عجب بیه قشنگ ، تا چش دیاری

خدایی اینجه پر بیته ، دمش گرم

او بیته کیه ره ، روش کشنه روش

تیلندی بال و پر بیته ، دمش گرم

دپیته بوی نحنا ، اونجه پخشه

علف ره اونجه قهر بیته ، دمش گرم

بورم شکر  هاکنم  جان خداره

هدایی سرتا سر بیته ، دمش گرم

***

تلفظ انگلیسی

Damesh garm

Hevare mashte abr bayteh , damesh garm

Kaho mire she var bayteh , damesh garm

Siyo bayeh heva gom bayeh eftab

Deta daste she sar bayteh, damesh garm

Varesh bayteh heva tim tim diyareh

Zamine khandeh var bayteh , damesh garm

Bebar varesh bashen solho safari

Kheshhaly inje sar bayteh , damesh garm

So bayeh inje onje mashteh titi

Sabzeh golre nazer bayteh , damesh garm

Ajeb bayeh ghasheng ta chesh diyari

Khedaee injeh par bayteh , damesh garm

O bayteh kilere rosh kasheneh rosh

Tilendi bal o par bayteh , damesh garm

Dapiteh boyeh nahnah onjeh pakhshe

Alefre onje ghahr bayteh, damesh garm

Borem shokr hakenem jane khodareh

Hedaee sar ta sar bayteh , damesh garm

***

ترجمه فارسی

دمش گرم

آسمان از ابر های سیاه پر شده است و همه جا سیاه به نظر می آید.

با وجود ابرهای سیاه آفتاب ناپدید شده و از این بابت آفتاب احساس ناراحتی می کند.

بارن نم نم شروع به باریدن کرده است و زمین با وجود باران بسیار خوشحال می باشد.

با آمدن  باران صلح و صفا از آسمان فرود می آید و و همه از این بابت خوشحال هستند.

گلهای زیادی در دشت و صحرا پیدا شده است و سبزه با بودن گلها حسادت می کند.

تا جایی که به چشم دیده می شود زیبا شده است و لطف خدا اونجا نمایان است.

رودهای کوچک همه پر آب شده است و آب های گل آلود هستند.

بوی نحنا در کنار رودها به مشام می رسد و علف از این ماجرا ناراحت است.

و من خدا را شکر می کنم که این همه نعمات را خلق کرده است.

 

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

بورده شه سه (مازندرانی به همراه ترجمه فارس و تلفظ انگلیسی)

 

بورده شه سه 

بروشته  روخنه  او   بورده   شه سه

کله سر چایی سوسو بورده شه سه

امه  رسم  و  زبون ره کی بکوشته

کئی  بورده  پلا  بو  بورده  شه سه

***

 

تلفظ انگلیسی 

Baroshte rokhene o borde she se

Kalesar chaee soso borde she se

Ame rasmo zebonre ki bakoshte

Kaee borde pela bo borde she se

*** 

ترجمه فارسی 

دیگه از فراوانی آب رودخانه ها هیچ خبری نیست.

و از آب رودخانه ها دیگه برای دم کردن چای استفاده نمی شود.

همه رسم و رسوم قدیمی و زبون محلی ما فراموش شده اند.

و از موقعی که آدات نو وارد رسوم ما شده است قدیمی ها به فراموشی سپرده شده اند.

*** 

میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)

 

 

در وصف مردم روستای هریکنده

هریکنده مله قشنگی و خار خاره جا ره بوم هریکنده سر سبزه جا ره بوم از بابل تا قائمشهر گده راه یک پیچ دارنه ، دیاره روستای ما اوله مله جفته به گرجی آباد ته قدم دور بگردم هکن یاد اول محل دو راهی آغاز بونه بالا و پائین محله واز بونه محلی های مهربون با خدا مهمون نواز دارنه زیاد با وفا اون مردمون با خدا بهووم محبت و صلح و صفا بهووم دشت لت و لتکا فراوون بوین گو و کک و سیکا فراوون بوین اسفالت جاده و همش خیابون مثل قدیم ندارنه وه بیابون بهار ماه فصل کار آغاز بونه گد گد نایلون اون راسی واز بونه اتا اتا تیلر چی های مله ورز بونه آیش همه جای مله تیم جار سری اونجه چه خوشحالنه شیرنی فراوون کاره سر دارنه گرم کفنه بینجه تیم نایلون دله سبز بهووه میس دکفه اون دله مسجد زیبای محل ره بوین بلندی گلدسته جا ره بوین شصد تا خانوار دارنه این مله توت و صناور دار دارنه این مله روش کشنه روخنه اون بن جا تخته پل و سنگه پله بن جا آستونه بور بوین اون قدیماره پیر و جوون شهید، راه خداره بستا پنج تا دارنه شهید خدا شه زندگی ره هاکردنه فدا گردشگاه محل چنده زیاده هر جا بوری آخر محل ته یاده میون ده و چفته بنه اون وری توته باغ و چمازی ره تو ندی خطه په و باغ فراوون زمین قشنگی و لطف خداره بوین تسک اندون و گد اندون مشته او سپرده و کاسکلم دارنه میرو دوره ور محله چند تا روستا میرو پشته و هتکه پشت و چند تا جا علمدار و اول گرجی آباد اونوری تر وصله به روشن آباد مردم همه اهل تلاش هسنه آخره سر زحمت و تاش هسنه نونوایی بربری آقا گلریز صف اسانه پیر و گد و چند تا ریز نونوایی لواش چنده شلوغه اسم ابل دائی همش مه گوشه قدیمای محله اتا اتا میر محمد علی و میر حیدر آقا سید جلیل و سید آقا و علی گل سید ربیع و سید تقی و ببو گل زحمت کش مسجد ، سید اسماعیل مردم شینه کمک با گرواز و بیل قدیم نجار محل هاکن یاد یاد هکنیم اینجه از استا مراد چارپیدارای محل از قدیما حسنجان و سید ابراهیم میر آقا میراب های مله با زحمت هاشون حسین پاکار ، تقی و مشتی قربون قران خونای محل و با خدا میر شعبان ، میر حسن، ملا شیرآقا قدیم ملائون مدیر قران ملمو نیکخواه داشتمی بابا جان زحمت کشای محل حاجی سالار میر صالح و مشت آقا چند تا برار با سواد محله میر نیا نه شه رتبه جا ندارنه بهانه بناهای قدیم ، محله سه تا ذکریا و اسدالله ، حبیب الله گچکارای قدیم محل بیار یاد نورعلی و علی با ، دتا جواد کاشیکار محل دارمی فراوون ضیا و مصطفی دیگر براررون معلم های قدیم ، محمد حسین جعفر و میر باقر و محمد حسن سوپری محل چنده زیاده بالا محل پائین محل مه یاده میون مله بهداشت محله دارنه دکتر و بهداری دونده دارنه تلفن و گاز و آب شهر روستا راحتی و سلامتی ، روبرا مشکلات محلی ها بونه حل با وجود دفتر شورا ، محل بانک محل این نفرات مه یاده هاشمی و شجاعی ، مهدی زاده خیاطی محله اتا هسه اصغر قاسمپور شه استا هسه آرایشگاه محل همش د تا هاشمی و اصفهانی دارنه جا مخابرات محله ، لبه خط امید و جابر اونجه هسنه گد اهالی با این همه جا راحتی الان با شه زندگی جا راحتی تلفن بمو سره چه شادابنه د قدمی مشغول گفتارنه او بموهه شهری و اتاق دله ظرف و ظروف نشورنه رواق بنه گاز فر و اوپنه آشپزخنه مشته اونجه دکونه آشپزخنه خنه همه هسنه چار در اتاق نا گلی هسنه نا دارنه رواق سرپیش همه اسفالت و کچیک بونه گلیما سازه دهونه ریگ بونه اتاق دله سازه کتین گوم بونه آشغال با جاروی برقی توم بونه کمر دلا این گوشه تا اون گوشه خاک و جره جم بینه اتاق گوشه با این همه راحتی ماشینی شکایت و ناراتی ره بدینی؟ تیکا و ایا دیگه مله دله بازی نکنه اونجه تله دله روخنه بیه دیگه توم از ماهی هرکی شه فاضلاب هکرده راهی گد گد ماهی روخنه چی بیه؟ زلال اوی روخنه چی بیه؟ بهین همگی یکصدا و یک رنگ دشمن آبادی جه هاکنیم جنگ شرمنده من همه نکردمه یاد ولی هیچ وقت شماره نکمبه یاد طاهری دارنه تسه شعر فراوون از دیر جا ایناره کنده مهمون *** تقدیم به اهالی روستا ی هریکنده مردمان پرتلاش. باشد در سایه رحمت خداوند بزرگ با همکاری برادرانه دست در دست هم به آبادانی روستایمان بپردازیم . در پایان اگر از بقیه افراد پرتلاش روستا نام برده نشده است به بزرگواری تان ببخشید هدف من از سرودن شعر در باره محل نشان دادن شخصیت و نام گروه خاصی نبوده بلکه هدف من زنده کردن یاد روستا و زحمت و تلاش همه اهالی می باشد. یاد همه اونهایی که بودند و زحمت کشیدند و حالا نیستند زنده می شود و ما هم فقط با حفظ آثار و ارزشهای آنها می توانیم راه آنها را زنده کنیم. در پایان ممنون می شوم با رجوع به وبلاگهایم به آدرسها زیر نظرات کارساز و گرانبهای شما را درباره شعر هایم که در زیر باران های بهاری غرق شده اند بدانم. میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا http://www.taheri.blogsky.com http://www.harikandeh.blogsky.com http://www.nopa-t.blogfa.com

 

بهار نو سال ۱۳۸۷ مبارک (به زبان مازندرانی)

بهار نو (سال نو مبارک) بهار بمو وه سبزه سو گل سبزه سر بیته الو سال بهییه هشتاد و هفت برکت و روزی دارنه مشت سفره پر هسه چه شلوغ شیرنی و گل،خنده و ذوق قرآن نمای سفره هه شمع با صفای سفره هه مرغنه رنگا رنگ دره سکه طلایی رنگ دره شادی وچونه هسه مشت دتا جیب عیدی دره مشت هفت تا سین اونجه رج بهی سرخه سه اونجه رج بهی سلام برار سلام خواخر سلامت باشی تا آخر عیدی تره موارکوا مه منزل هدایی صفا عمره دراز دارین شما پر برکت باشه سال و ما ناراتی اونجه بونه رد شونه بیرون دشمنی ،بد گد اونجه بونه محترم کچیک میونه دارنه نرم ساز و صدا انه مه گوش چکه سما انه مه گوش بلبل چه خش خونه بهار هی پش به پش خونه بهار پیغومچی ی بهار بونه شادی دو چند هزار بونه گل سبزه ره سوار بونه قشنگی ی بهار بونه بهار ماه الان چه جور عید قدیمی ها چه جور شاید گنی کو قدیما تازه بهی نو و نوا مدل رب زندی برار خارجی گپ زندی برار کئی پلاره یاد نکن دولبه کلاره یاد نکن شلوار لی تنگ پوشنی ایمونه دل ره کوشنی جواب سر بالا دنی کد و گچیکی ره وا دنی قدیمای سختی ره ته اونای بدبختی ره ته اتا لحظه شه یاد بیار اون کتاباره بی بیار نا که قدیما چی چی اه زرک و چفا چی چی اه اسا بونه یاد هکنی قدیماره شاد هکنی الان بمو ظبط و سی دی زبونه مازرون چی تی بورده فراموش بهییه فارسی بتن خوش بهییه بوم اسا از قدیما از آدمای با وفا هنیش بینه رواق سر خسه بینه شه کار سر تازه چایی افتاب کل بهار بینه زمینا کل ورزای پشت چو و ازال لپر و تیل کتنه چال بچی پلاره خردنه زنده بینا ای مردنه گد وشون وه کد خدا پول و زمین کرده سیوا بیچارون هی کار کردنه بینج کیسه بار کردنه ناماشونا خسه بینه مله میون دسه بینه سمباره بن پلی بینه مشغوله لینگه تلی بینه تش کله سر زرک پلا مشغول بینه قند و پلا تازه کره قد کتنه تیسابه راره متنه زمین زوهه تازه وجین دسه جمی کاره بوین کمر دلا تب تب عرق مرزه بالا لامبوس ورق عیدی بیهه کرسی سر خردنی دیه سر به سر گل رنگارنگ روخنه لو از دییا ری هی دانه بو نداشتنه این راحتی این زندگی ی پاکتی شیرنی ی جور با جور کوهه سفره غذای پور کوهه بهار امو وه خش صدا دار داهه تن ره اسبه لا ساده بیهه چه با صفا اینجه اونجه کتنه را سلام علیک و روبوسی نداشتنه رودر باسی نوروز خونه صدا امو سرنا چی ی همرا امو خنه بینه یک در اتاق هم گلی بیهه هم رواق گل و گوئی کردنه رنگ همسایه ره کردنه ونگ شسنه لالوت و لباس خرید شینه با التماس هر چی بوم از قدیما کم بتمه من به خدا طاهری شعر دارنه زیاد هیچ وقت نکنده شعره یاد *** تقدیم به همه آنهایی که این شعر را می خوانند و سعی می کنند به یک طریقی یاد قدیمی ها و آنهایی که بودند و حالا نیستند و این همه ثروت خدایی را به ما تقدیم کردند را زنده کنند و اکنون ما با توجه به پیشرفت زندگی و صنعتی بودن آن را به نحو احسن استفاده نمی کنیم و حتی اجازه نمی دهیم کسی به ما لقب روستایی بدهد ، پس بیاییم دست در دست هم بدهیم تا بتوانیم به آبادانی روستا و شهرمان گام برداریم و در پایان ممنون می شوم نظرات کارساز شما در باره شعرهایم در وبلاگهایم به آدرس زیر بدانم. صفا باشد چمن با گل بروید زمینم یاسمن سنبل بروید مرا حالا بهارم آشنا کرد مبادا ساز بی بلبل بروید *** نوپا

 

به یاد تو عموی عزیزم (شعر مازندرانی)

 

به یاد تلاشها و زحمات تو عموی عزیزم و به یاد پینه های دستان تو که هیچ وقت از ذهن من فراموش نمی شود .

عمو

دل ره صحرا بدایی داز و فکا گیرنی شه دوش

اسبه سارخ چوی تن نون و پلا گیرنی شه دوش

بیل و گروازه شه جا دوست و رفق دوندی عمو

خسه تنه  دیینی  تور  و حلا گیرنی  شه  دوش

تور و تاشه  هنه کوله  سو  هداهه  ته  بوین

ناماشون دیمه خنه  پیته قوا  گیرنی  شه دوش

لله چو  دیمه  صحرا  دسه  عصا  هسه  تره

سنگین کنده چوره یا مرتضی گیرنی شه دوش

تنه  تو کار  بدایی خسه  نواش  من  ته  فدا

همه ره راهه خدا بی سرصدا گیرنی شه دوش

مسه  چش  وا هکنی  لطف  خداره  اشنی

کیسه کیسه روزی ره نومه خدا گیرنی شه دوش

اونقدر  مسه کار هسی  خسگی  نارنی  وجود

دوندی کر دسه ره کوفا کوفا گیرنی  شه

***

نوپا

 

 

امیری و طالبا (داستان زهره و طالب)

 

به نام خدا

اشعار امیری و طالبا امروزه در بین مردم مازندران از اهمیت خاصی برخوردار می باشد و مازندرانی ها در مراسم و جشن ها به خواندن اشعار امیری و طالبا می پردازند ، طالب اهل مازندران بوده که به روایتی شاعر و ملا بوده که علاقه خاصی به زهره  داشته و طالب مادر نداشت و با مادر ناتنی خود با پدرش زندگی می کرد که کم کم حس حسادت در مادر ناتنی طالب نسبت به او زیاد می شود و با خوراندن او با سم طالب مسموم

می شود . و تا کنون اشعار زیبای طالبا هنوز هم در بین مازندرانی ها خوانده می شود . روحش شاد یادش گرامی

امیری

اول  بوم  بسم الله   نوم   خداره

صلوات برس بر محمد صل الله ره

خله مرد خامبه جواب بوه الهی

یونس پیغمبر دره شکم ماهی

دریا پشت آب بند و آب پشت ماهی

ماهی پشت آب بند و سر الهی

***

بوم  یا علی  سو  دکفه  امه  دل

علی  باله ماس  هسه  قیامت  پل

قیامت  پل  یه  موی  نازکی  یه

چند تا بی نماز اون پله یور نشی یه

***

حسن و حسین (ع)  فاطمه  بزاره

عجب نوری پاک داشته وشون دتاره

امیر المومنین (ع)  وشون  بابا هه

ونگ هکنم  ونه  خواره  صداره

***

امیر باته یک بار بورم جوون بهووم

کله  سنگه  دشته  جوون    بهووم

بورم  مدرسه  قرآن  خون  بهووم

پیش محمد(ص) رو گردون نهووم

***

ناماشون صحرا وا  دکته صحراره

داره  چله  چو  بورده  مه   قواره

تازه  بوره  شیر  دکفه  مه  پلاره

خبر  بمو  ورگ  بزو  مه  گیلاره

***

دریوی کنار بدیمه یک ستاره

قنبر جلو دار شاهه مردان سواره

شاهه مردان برس مه مدعاره

بورم کشه بزنم قبر امام رضاره

***

سئوال و جواب امیری

این نوع از اشعار به صورت سئوال و جواب مطرح شده است که به نوبه خود از اهمیت خاصی برخوردار می شده است و سئوال کننده سئوال خود را مطرح می کرد و جواب هم به صورت شعر جواب داده می شده است:

کدوم روزه که افتاب یک نم درنه؟

زمین مرس بون و چشم کفا درنه؟

کدوم شخصه که گارز گرنه و تن انه؟

کدوم شخصه که به داد ملت انه؟

روز قیامت هسه افتاب یک نم درنه

زمین مرس بونه چشم کفا درنه

جبرئیل امین گارز گرنه تن انه

محمد (ص) رسول الله  به داد ملت انه

***

ونه بدونم ناف دونیا کجوهه؟

مغرب تا مشرق چند گز و چند وجوهه؟

هفت دریای او چند قطره و چند تپوهه؟

اگه جواب را بتی کل امیر ته بندوه

مکه معظمه ناف دونیا اونجوهه

مغرب تا مشرق خدای یک وجوهه

هفت دریای او علی (ع) ره یک تپوهه

این هم ته جواب بی بور ته آرزوهه

***

کدوم شخصه که نادین دارنه نا ایمون؟

کدوم شخصه که مقصره به زندون؟

کدوم شخصه که شیر هکرده پالون؟

کدوم شخصه که افتاب ره بیارده سامون؟

ابلیس لعین نا دین دارنه نا ایمون

همچنین وه مقصره به زندون

علی (ع) شیر هکرده پالون

خلاق جهون افتاب ره بیارده سامون

***

کدوم مرغه پر دارنه پا ندارنه؟

کدوم سوره وه بسم الله ندارنه؟

کدوم گله وه بو ندارنه؟

کدوم جاهه که مجشگاه ندارنه؟

اون مرغ ماهی هسه پر دارنه پا ندارنه

سوره توبه هسه که بسم الله ندارنه

اون گل پنبه هسه وه بو ندارنه

ته دریل هسه که مجشگاه ندارنه

***

کدوم سازه که دست نزه سرونه؟

کدوم اسبه که مار نزا کروهه؟

کدوم شمعه که شب تا صواحی سوهه؟

کدوم تیغه که استا چکش نزوه؟

اون ساز بلبله که دست نزه سرونه

اون اسب دول دوله که مار نزا کروهه

اون شع ستاره هسه شب تا صواحی سوهه

اون تیغ ذولفقاره که استا چکش نزوهه

***

گل دارمی گلاب ره کورمی؟

شیر دارمی کله قند نبات ره کورمی؟

دین اسلام دارمی جهان ره کورمی؟

روز قیامت دارمی حساب ره کورمی؟

گل دارمی گلاب هم ورنه

شیر دارمی کله قند نبات هم ورنه

دین اسلام دارمی جهان هم ورنه

روز قیامت دارمی حساب هم ورنه

***

ونه بدونم اول و آخر کی هه؟

ونه بدونم پیر منور کی هه؟

ونه بدونم فولاد انور کی هه؟

ونه بدونم شیر دلاور کی هه؟

خالق یکتا اول و آخر وهه

خلاق جهون پیر منور وهه

ذولفقار شاه فولاد انور وهه

علی (ع) شیر دلاور وهه

***

اشعار طالبا

مه طالب گم بیه فصل جوانی

ونه قسمت دیبیه ته خانمانی

ندارمه مار مه سه هاکنه مادری

خردمه مار هاکرده لاغلی سری

دله ره دکرده بیهوشه داری

مه طالب بخرده وا بهیه راهی

لعنت بر خورده مار و شی پسر داری

لعنت بر خورده مار و شی پسر داری

انده بورده طالب میونه هندی

هندی یه کنار داشته جفته انجیلی

ونه بالا نیشبیه کوتر چمپلی

ونه زیر نیشبیه آدم آبی

آدم آبی تو مه طالب ره ندی؟

طالب ره بخرده دریوی ماهی

بزنم سالیک و بیرم طلاجی

گردم ره دکنم رز رز شاهی

طالب مه طالب و طالب فرامرز

هر کجه دری خدا بیامرز

***

طالب ره بدیمه میون هندی

هندی مردمون قلیون او کرده

هندی زنانه وچه رو خو کرده

هندی کیجائونه کشه خو کرده

هندی مردمون چراغ سو کرده

قلی چار بیدار تو مه طالب ره ندی

قلی چار بیدار تو مه طالب ره ندی

قلی چار بیدار تو مه طالب ره بیار

طالب نمو ونه دعا کتاب ره بیار

صد تا گسفن دمه همه وره مار

صد تا مادیون دمه همه کره مار

صدتا گومش دمه همه باقه مار

صد تا شتر دمبه قطار به قطار

صد تمن پول اشمامه دمبه میون

بلکه ول هاکنن طالب نوجوون

گدا کیجا بیمه درمه بیابون

دعا کمبه پیدا بوه مه خاهون

طالب مه طالب و طالب خرما چش

از عشق زهره دل دارنه ناخش

***

عاشقی نکنین عاشقی سخته

عاشقی کره دیم دائم زرده

هر کی عاشقی شه کسب هاکرده

عمره صد و بیسته وه شصت سال هاکرده

عاشقی ره هاکردنه پیغمبرون

یوسف عشق ذلیخا بورده زندون

نجما و رعنا برار بینه سرگردون

خسرو و شیرین بوم دونا دون

مسکین و فاطمه گدای دل بیه خون

حضرت عباس من ته بازوی قربون

دمه ذولفقار هاکرده مسلمون

***

الهی لال بوه عمو ته دهون

دیگه این صوبت ره نیار مه میون

مه سره سیو می بوه مه رنگ دندون

غیر از طالب زهره نیره شه خاهون

صادق گد کله هسه سا تشی دندون

طالب فقط هسه مه جان خاهون

گمبه یا عباس مره صادق نونه

یا امام رضا   مره  صادق  نونه

اون  قفل طلا  مره  صادق نونه

محمد  صل الله  مره صادق نونه

علی  مرتضی   مره  صادق  نونه

مره  طالب  ورنه  و  خدا  ندنه

***

گالشی   هاکرد بیمه  کنار  بیشه

به  درگاه  الله  زهره   ناله  تنیشته

دسه تور بزو  مه جان شه لینگه تاشه

زمینه   هاکرده  ممرزه   ریشه

صد تا گو بزا مه جان نخرده ششه

دکنم  پیله  طالب کم بخت جانه شه

طالب  مه  طالب  طالب  مهربون

گدا کیجا   بیمه  و  درمه  بیابون

***

گرد آوری کننده

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

http://www.taheri.blogsky.com

http://www.harikandeh.blogsky.com

http://www.nopa-t.blogfa.com

 

 

اشعار طالبا (به زبان مازندرانی)

 

به نام خدا

اشعار طالبا امروزه در بین مردم مازندران از اهمیت خاصی برخوردار می باشد و مازندرانی ها در مراسم و جشن ها به خواندن اشعار طالبا می پردازند ، طالب اهل مازندران بوده که به روایتی شاعر و ملا بوده که علاقه خاصی به زهره  داشته و طالب مادر نداشت و با مادر ناتنی خود با پدرش زندگی می کرد که کم کم حس حسادت در مادر ناتنی طالب نسبت به او زیاد می شود و با خوراندن او با سم طالب مسموم می شود .

و تا کنون اشعار زیبای طالبا هنوز هم در بین مازندرانی ها خوانده می شود . روحش شاد یادش گرامی  

اشعار طالبا

مه طالب گم بیه فصل جوانی

ونه قسمت دیبیه ته خانمانی

ندارمه مار مه سه هاکنه مادری

خردمه مار هاکرده لاغلی سری

دله ره دکرده بیهوشه داری

مه طالب بخرده وا بهیه راهی

لعنت بر خورده مار و شی پسر داری

لعنت بر خورده مار و شی پسر داری

انده بورده طالب میونه هندی

هندی یه کنار داشته جفته انجیلی

ونه بالا نیشبیه کوتر چمپلی

ونه زیر نیشبیه آدم آبی

آدم آبی تو مه طالب ره ندی؟

طالب ره بخرده دریوی ماهی

بزنم سالیک و بیرم طلاجی

گردم ره دکنم رز رز شاهی

طالب مه طالب و طالب فرامرز

هر کجه دری خدا بیامرز

***

طالب ره بدیمه میون هندی

هندی مردمون قلیون او کرده

هندی زنانه وچه رو خو کرده

هندی کیجائونه کشه خو کرده

هندی مردمون چراغ سو کرده

قلی چار بیدار تو مه طالب ره ندی

قلی چار بیدار تو مه طالب ره ندی

قلی چار بیدار تو مه طالب ره بیار

طالب نمو ونه دعا کتاب ره بیار

صد تا گسفن دمه همه وره مار

صد تا مادیون دمه همه کره مار

صدتا گومش دمه همه باقه مار

صد تا شتر دمبه قطار به قطار

صد تمن پول اشمامه دمبه میون

بلکه ول هاکنن طالب نوجوون

گدا کیجا بیمه درمه بیابون

دعا کمبه پیدا بوه مه خاهون

طالب مه طالب و طالب خرما چش

از عشق زهره دل دارنه ناخش

***

عاشقی نکنین عاشقی سخته

عاشقی کره دیم دائم زرده

هر کی عاشقی شه کسب هاکرده

عمره صد و بیسته وه شصت سال هاکرده

عاشقی ره هاکردنه پیغمبرون

یوسف عشق ذلیخا بورده زندون

نجما و رعنا برار بینه سرگردون

خسرو و شیرین بوم دونا دون

مسکین و فاطمه گدای دل بیه خون

حضرت عباس من ته بازوی قربون

دمه ذولفقار هاکرده مسلمون

***

الهی لال بوه عمو ته دهون

دیگه این صوبت ره نیار مه میون

مه سره سیو می بوه مه رنگ دندون

غیر از طالب زهره نیره شه خاهون

صادق گد کله هسه سا تشی دندون

طالب فقط هسه مه جان خاهون

گمبه یا عباس مره صادق نونه

یا امام رضا   مره  صادق  نونه

اون  قفل طلا  مره  صادق نونه

محمد  صل الله  مره صادق نونه

علی  مرتضی   مره  صادق  نونه

مره  طالب  ورنه  و  خدا  ندنه

***

گالشی   هاکرد بیمه  کنار  بیشه

به  درگاه  الله  زهره   ناله  تنیشته

دسه تور بزو  مه جان شه لینگه تاشه

زمینه   هاکرده  ممرزه   ریشه

صد تا گو بزا مه جان نخرده ششه

دکنم  پیله  طالب کم بخت جانه شه

طالب  مه  طالب  طالب  مهربون

گدا کیجا   بیمه  و  درمه  بیابون

***

گرد آوری کننده

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

http://www.taheri.blogsky.com

http://www.harikandeh.blogsky.com

http://www.nopa-t.blogfa.com

 

اشعار امیر پازواری (مازندرانی)

 

اشعار امیر پازواری

اول  بوم  بسم الله   نوم   خداره

صلوات برس بر محمد صل الله ره

***

بوم  یا علی  سو  دکفه  امه  دل

علی  باله ماس  هسه  قیامت  پل

قیامت  پل  یه  موی  نازکی  یه

چند تا بی نماز اون پله یور نشی یه

***

حسن و حسین (ع)  فاطمه  بزاره

عجب نوری پاک داشته وشون دتاره

امیر المومنین (ع)  وشون  بابا هه

ونگ هکنم  ونه  خواره  صداره

***

امیر باته یک بار بورم جوون بهووم

کله  سنگه  دشته  جوون    بهووم

بورم  مدرسه  قرآن  خون  بهووم

پیش محمد(ص) رو گردون نهووم

***

ناماشون صحرا وا  دکته صحراره

داره  چله  چو  بورده  مه   قواره

تازه  بوره  شیر  دکفه  مه  پلاره

خبر  بمو  ورگ  بزو  مه  گیلاره

***

نوپا

 

روستاهای شهرستان بابل

 

روستای هریکنده  یکی از روستاهای شهرستان بابل می باشد  که در زیر در بین دیگر روستاهای بابل دیده می شود. 

توابع بابل

  • دیوا'
  • درونکلا شرقی


  • کبریاکلا
  • اطاقسرا(ابوالحسن کلا)
  • زرگر محله
  • سپاهی دانش
  • مرزبال
  • پیچاکلا
  • تلیکران
  • قادیکلا
  • بیجاکلا
  • پهنه ور
  • دیک
  • اچی
  • بصرا
  • گردن وری
  • آردکلا
  • حمزه کلا شش پل
  • اسبوکلاه
  • درویش خاک
  • گاوانکلا

شوبکلا- شاسکلا- عالی زمین- گتاب بالا- گتاب پایین- آهنگرکلا- چوبست- پایین مرزبال- هریکنده- سوربن 1-مجتمع درونکلای غربی (3 روستا) شامل درونکلای غربی- پایین مرزناک- گاوزن محله

2-مجتمع زعرفرانکلا و کاسمانکلا

3-مجتمع مومن آباد- فیروزآباد (۱ روستا)

4-بیجی کلا (۱ روستا)

***

دمش گرم (همراه با تلفظ اینگلیسی و ترجمه فارسی)

 

(شعر مازندرانی)

دمش گرم

هواره مشته  ابر  بیته ،  دمش گرم

کهو می ره شه ور بیته ، دمش گرم

سیو بیه هوا ، گم بیه افتاب

دتا دسته شه سر بیته، دمش گرم

وارش بیته هوا تیم تیم ، دیاره

زمینه خنده ور بیته ، دمش گرم

ببار وارش ، بشن صلح و صفاره

خشحالی اینجه سر بیته ، دمش گرم

سو بیه اینجه اونجه مشته تی تی

سبزه گل ره نظر بیته ، دمش گرم

عجب بیه قشنگ ، تا چش دیاری

خدایی اینجه پر بیته ، دمش گرم

او بیته کیه ره ، روش کشنه روش

تیلندی بال و پر بیته ، دمش گرم

دپیته بوی نحنا ، اونجه پخشه

علف ره اونجه قهر بیته ، دمش گرم

بورم شکر  هاکنم  جان خداره

هدایی سرتا سر بیته ، دمش گرم

***

تلفظ انگلیسی

Damesh garm

Hevare mashte abr bayteh , damesh garm

Kaho mire she var bayteh , damesh garm

Siyo bayeh heva gom bayeh eftab

Deta daste she sar bayteh, damesh garm

Varesh bayteh heva tim tim diyareh

Zamine khandeh var bayteh , damesh garm

Bebar varesh bashen solho safari

Kheshhaly inje sar bayteh , damesh garm

So bayeh inje onje mashteh titi

Sabzeh golre nazer bayteh , damesh garm

Ajeb bayeh ghasheng ta chesh diyari

Khedaee injeh par bayteh , damesh garm

O bayteh kilere rosh kasheneh rosh

Tilendi bal o par bayteh , damesh garm

Dapiteh boyeh nahnah onjeh pakhshe

Alefre onje ghahr bayteh, damesh garm

Borem shokr hakenem jane khodareh

Hedaee sar ta sar bayteh , damesh garm

***

ترجمه فارسی

دمش گرم

آسمان از ابر های سیاه پر شده است و همه جا سیاه به نظر می آید.

با وجود ابرهای سیاه آفتاب ناپدید شده و از این بابت آفتاب احساس ناراحتی می کند.

بارن نم نم شروع به باریدن کرده است و زمین با وجود باران بسیار خوشحال می باشد.

با آمدن  باران صلح و صفا از آسمان فرود می آید و و همه از این بابت خوشحال هستند.

گلهای زیادی در دشت و صحرا پیدا شده است و سبزه با بودن گلها حسادت می کند.

تا جایی که به چشم دیده می شود زیبا شده است و لطف خدا اونجا نمایان است.

رودهای کوچک همه پر آب شده است و آب های گل آلود هستند.

بوی نحنا در کنار رودها به مشام می رسد و علف از این ماجرا ناراحت است.

و من خدا را شکر می کنم که این همه نعمات را خلق کرده است.

 

نوپا

2/7/1386

بندر عباس