محمد (ص) بمو
Mohammed bemo
(شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
نوبهاری بیـه ســو ، ای شـادی هه
No behari bayeh so ay shadiheh
جشن و تـبریک شـیعیون ره حـالیه
Jashn o tabrik shiayon re haliyeh
شـکر ایـزد تـازه تی تی در بمو
Shokre ezad tazeh titi dar bemo
بـورده پائـیز نوبـهار ایـنور بمو
Bordeh paeez nobehar invar bemo
خش خـور هم آسمون و هم زمین
Khesh khaver ham asemon o ham zamin
خـار وچه نور و ایمـون ره بوین
Khare vacheh nor o imon re bavin
طاق کسری ره تـکون هـدا ، خور
Taghe kasrareh tekon head khaver
آسـمون جشنی میـون هـدا ، خور
Asemon jashni miyon head khaver
چـکه زنــه خــوننه مـدح و ثنا
Chakeh zaneh khoneneh madh o sena
خــنده کـنه ، نقــله شـندنه هوا
Khandeh keneh noghleh shandeneh heva
باغه دل ، شاد و وه کنده ، ای سما
Baghe del shad o ve kendeh ay sema
بلبل اینجـه جـا بهییه خش صدا
Belbel injeh ja bahiyeh khesh seda
سبزه شادی کنده گل دارنه کنار
Sabzeh shadi kendeh gool darneh kenar
مشته پـاپلی اونراسی هی هدار
Mashteh papeli onrasi hey hadar
نـــوم وه هـسه محــمد ، آفرین
Nome ve hase Mohamed aferin
مصطفی ، محمود و احمد ، آفرین
Mostefa mahmod o ahmed aferin
وا بهــییه دتــا چشـم اطلسی
Va bahiyeh de ta cheshme atlesi
آرزو بیه بــدیهـن هــــرکسی
Arezo bayeh badihen har kesi
پادشاهــون تخــته جـا بینه رها
Badeshahon takhte ja bayneh reha
رمـز جـادوگـر دیگه نـارنه صدا
Ramze jadoger dige narneh seda
پرچــم نصـــرو من الله وا بــیه
Parchameh nasro menallah va bayeh
دین و ایمون تنکوچه ره لا بیه
Din o imon tankochere la bayeh
لالای وای بهـار ایـنه مـه گوش
Lalayeh vayeh behar ineh me gosh
پیغوم از سبزه سوار اینه مه گوش
Peyghom az sabzeh sevar ineh me gosh
صوت قرآن و اذان و صلوات
Soteh ghoran o azan o salevat
بر محمد و و آلش صلوات
Bar Mohamed o ve alesh salevat
***
ترجمه فارسی
محمد (ص) به دنیا آمد
نوبهاری آمده و شادی و جشن در بین شیعیان به چشم می خورد.
خدا را شکر می کنیم که شکوفه های تازه بهاری آمده و پائیز رفت و بهار آمده است.
هم آسمان و هم زمین مژده آمدنش را می دهند که کودکی زیبا و با ایمان به دنیا می آید.
طاق کسری در هم لرزید و در آسمان جشنی بزرگ بر پا شده است.
جشن و شادی در زمین بر پا ست و نقل ها به آسمان پخش می شود.
باغ با این وجود احساس شادی می کند و بلبل در آنجا خوش صدا شده است.
سبزه هم با بودن گلهای رنگارنگ شاد به نظر می رسد و پروانه ها خوشحالند.
نام های زیادی و زیبا به نام های محمد ، محمود ، مصطفی و احمد را داراست.
دو تا چشم بسیار زیبا را دارد و هرکسی برای دیدنش آرزو می کنند.
پادشاهان زیاد با میلاد محمد از تخت رها شدند و از جادو های جادوگران اثری نیست.
پرچم نصرو من الله بر پا شده و دین و ایمون همه جا را فرا گرفته است.
باد هم شروع به لالا و نوازشش شده و خبر ها از کودکی سبزینه پوش می باشد.
صدای اذان و قرآن و صلوات همه جا برای محمد (ص) بر پا شده است .
***
میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا
سلام با شعری به روزم هم ولایتی
باران امیدم به روز و منتظر قدوم پرمهرتونم
برادر بزرگوارم سایت شعر ناب شما را دعوت به همکاری می نماید
امیدوارم ساعت ارزشمندی را در سایت شعر ناب به سر برید
موفق در خوبی و احسان و افراغ اندیشه باشیدhttp://www.sherenab.com
سلام دوست من
خیلی عالی بود عزیزم
همشهری گلمی
شاد زی
بیایی پیشم خوشحال میشم
سلام به روزم
سلام
با تشکر
تطفا نشانی ایمیلی که شعر فرستادید را برایمان ارسال کنید
چون هیچ شعری از شما دریافت نشد
رمضان مبارک
طاعات قبول
با بهار دلها منتظرتونم
سلام دوست عزیز
اشعار شما دریافت شد/ لطفا از ارسال آثار تکراری خودداری کنید ضمنا مشخصات کامل خود را نیز ارسال فرمایید
نام - نامخانوادگی - میزان تحصیلات - آدرس کامل
موفق باشید
سلام شما جز لینک من هستید
اگه به آرشیو نگاه کنید می بینید.
برار، کم پیدایی؟
سلام بسیار نزدیک و صمیمی از این که دارین کار فرهنگی می کنین خوشحالم با قدرت ادامه بدین به منم یه سری بزن بر قرار باشی و سبز.آدیوس آمیگو
درود بر تو دوست همراه !
با یک پست روایی به روزم :
_ روایتی از عنکبوتهای نامیرا
_ خرده روایت هایی از ماهی های آزاد در آکواریوم شکسته
_ روایت خان !
با احترام دعوتید
سپاسگذارم و
شاعر زی ...
بسم الله الرحمن الرحیم
«اللّهم عجّل لولیک الفرج»
«نَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّکْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ»
شعر در جواب توهین به قرآن برای قرار دادن در سایت ها و چت روم های انگلیسی زبان
«تو کشیده ای به آتش، دل عاشقان، نه قرآن
ز چنین سیاهکاری، شده رو سفید شیطان
بخدا مسیحیان هم ز چنین جفا مَلولند
ز چنین جفا که کردی،توی بی حیا به فرقان
تو چه می کشی به آتش، کلمات دین و دل را؟
که خداست صاحب آن و خودش بر آن نگهبان
نه به کاغذ و نه دفتر، که کتاب آسمانی
شده حک به جان عاشق، شده حک به قلب انسان
تو پلید و رو سیاهی، که کنی چنین گناهی
که چنان تو، گاه گاهی، بکنندمان پریشان
از چنین سیاه کاری، تو جهان به خشم آری
همه ی جهان بماند؛ چه کنی به خشم ایران؟!
برو ای حرامزاده، ز کف آبرو نهاده
همه تُف کنند بر تو، ز مسیحی و مسلمان»
سروده شده توسط امیرعاملی
شعر به لاتین:
I pulled to the fire, the heart of lovers, not the Quran
G Syahkary such, it has a white devil
God, Christians also preach such Mlvlnd
G such anguish that you've, to my shameless Criterion
What you draw fire, the words faith and heart?
That God is the owner and its own guard
Neither paper nor office, the holy book
Engraved by John Love, has carved a human heart
You filthy and black, so that you sin
So that you, sometimes, distressed Bknndman
Such a black thing, you enrage the world, yes
Keep all the world; what you outrage to Iran?
Go to a bastard, G floor established prestige
They spit on you all, Christian and Muslim
Poems: By Amir Ameli
مجمع فرهنگی مذهبی احیای غدیر ساری
درود بر تو دوست همراه !
با یک پست روایی به روزم :
_ روایتی از عنکبوتهای نامیرا
_ خرده روایت هایی از ماهی های آزاد در آکواریوم شکسته
_ روایت خان !
با احترام دعوتید
سپاسگزارم و
شاعر زی ...
خشال بیمه دباره زیارت هاکردمه شماره
به روزم
از یأس فلسفی چشمهای حشری بنلادن
تا یازده سپتامبر،
بار دیگر ابراهیم، به آتش جهل نمرود سوزانده شود.
الف. لام. را ... چه کارش داری!
تهمتها که زیادند حرف و حدیث کم!
همه چیز بوی خیانت میدهد
مثل بردن جرثقیل، غلظت اینهمه شیشههای مشروب ...
نذر سلامتی پروانهها!
چه کارم داری
دلم میخواهد تهمت بنویسم.
با لبهای پر از بغض، لای منشور پاسارگاد،
منتظرت هستم
میآیی؟
http://youngresearcher.blogfa.com/
درود بر شما آقای طاهری
به اون وبلاگتونم سر زدم.