-
ای محرم داغ زهرا تازه کردی
یکشنبه 17 مهرماه سال 1390 08:10
ای محرم داغ زهرا تازه کردی بر حسینش ظلم بی اندازه کردی *** ای محرم از جفا و ظلم تو دارم فغانی بر حسین بن علی کردی عجب خوش میهمانی *** ای محرم آتش افکندی به دلها رفته بر عرش علا افغان زهرا این ستم بر زاده زهرا تو بی اندازه کردی بر حسینش ظلم بی اندازه کردی ای محرم داغ زهرا تازه کردی بر حسینش ظلم بی اندازه کردی *** ای...
-
اینجا روستای من است ...
سهشنبه 15 شهریورماه سال 1390 09:55
اینجا روستای من است ... سلام این منم مرد دلشکسته غربت نشین چشم گشوده اسفند و این دلنوشته دنیای من است تقدیم به گذشتگان بزرگ اینجا روستای من است هریکنده … تا شهر فاصله ما اندک است سه سوت ... واین حکایت پیر مرد روستایی است واین هم واقعیت زندگی زن روستا یی است بله... اینجا روستای من است این همان رودخانه زلال پشت باغی است...
-
شعر نوحه مازندرانی (جان عموی دتا دس جدا بهییه)
چهارشنبه 26 مردادماه سال 1390 08:54
1- نوحه ماه محرم (جان عموی دتا دس جدا بهییه) یا رب ، یا رب جان عمــوی دتا دس جــــــدا بهییه علقمه سر داد و بی داد به پا بهییه *** عمــو بــورده او بیاره ، راهی ی شط فــــراته بـی خبر از دل دشمن ، سکینه چشم انتظاره عمو تشنا بیهه خسه ، لشکری دور عمو جمع وه اسیر تیر و نیزه ، علقمــــه غـــوغـــا بهییه یا رب ، یا رب...
-
تقدیم به پدرم / میلاد علی (ع) و روز پدر مبارک
پنجشنبه 26 خردادماه سال 1390 08:26
به یاد تلاشها و زحمات تو پدر عزیزم و به یاد پینه های دستان تو که هیچ وقت از ذهن من فراموش نمی شود . میلاد حضرت علی (ع) و روز پدر مبارک تقدیم به پدر ... دل ره صحرا بدایی داز و فکا گیرنی شه دوش del reh sahra bedaee daz o feka girni she dosh اسبه سارخ چوی تن نون و پلا گیرنی شه دوش Esbeh sarekh choye tan non o pela girni...
-
ته روز و جشن و ماری ی بلاره (تبریک روز مادر و ولادت حضرت فاطمه )
یکشنبه 1 خردادماه سال 1390 08:20
ته روز و جشن و ماری ی بلاره ... Te roz o jashn o mari ye belareh تــه روز و جشن و ماری ی بـلاره Te roz o jashn o mari ye belareh تــه خنـده تــه خشالی ی بـلاره Te khandeh te kheshhaliye belareh تــه وسه نــوم بهیته روز مــــادر Te vese nom bahiteh roze mader خنه سر چکـه ، شادی ی بــلاره Kheneh sar chakeh shadi ye...
-
عید نوروزه بوین (شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
چهارشنبه 4 اسفندماه سال 1389 08:26
عیده نوروزه بوین Eayde norozeh bavin ای دباره نوبهاره ، عید نوروزه بوین Ay debare no behare eayd noroze bavin بورده دیروز و الانم کاره امروزه بوین Bordeh diroz o alanam kare amroze bavin گل بیشار و رنگی رنگی با صفا هسه همن Gol bishar o rangi rangi basefa haseh hemen با ونوشه سبزه زار و وقفه پیروزه بوین Ba vanosheh...
-
ماههای مازندرانی و تاثیر آن در چهره روستا
سهشنبه 5 بهمنماه سال 1389 08:13
ماههای مازندرانی و تاثیر آنها در چهره روستا ... باوجود 12 ماه شمسی که در تقویمها به چشم می خورد به همان تعداد ماههای مازندرانی از قدیمی ها و بزرگان به یادگار مانده است و با نبود تقویم و بیسوادی مردم روستا در زمان گذشته بیشتر از این طریق ماه ها را در روستا سپری می کردند. که شاید خواندن این مطالب برای شما مفید باشد و...
-
ماه محرم بیمو (شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
دوشنبه 15 آذرماه سال 1389 08:11
ماه محرم بیمو Maheh Moharem biyamo محرم هسه ماه خون Moharem haseh maheh khon مصیبت و عزاهه Mosibet o azaheh حسین (ع) وسه دل خراب Hoseine veseh del kherab تن جمه ی سیاهه Tan jemeyeh siyaheh تش دارنه دل با این خور Tash darneh del ba in khaver جن و ملک عزانه Jen o malek azaneh حسین(ع) حسین(ع) ، انه مه گوش Hosein hosein...
-
نوحه شهادت امیرالمونین علی (ع)
سهشنبه 2 آذرماه سال 1389 09:06
شهادت علی (ع) نوزده ی رمضــون و صبحــه اذان بابا علی علی جان بــورده نماز و نمـو مـــه آقـا جان بابا علی علی جان بـورده مسجد و محــــراب بته اذان بابا علی علی جان ننــه اذان و نمـــازه آقــا جـــان بابا علی علی جان نــونـه ورده سره سره نصفــه شــو بابا علی علی جان یتیمـــون منتظــــر نشوننه خــــو بابا علی علی جان...
-
شهید یعنی (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)
دوشنبه 1 آذرماه سال 1389 09:40
شهید یعنی Shahid yani (یاد و خاطره 25 شهید روستای هریکنده گرامی باد) شهید یعنی ، بسم الله گمبـــــــه اول Shahid yani besmelah gemeh avel شهید یعنی ، ونه سه گمبــــــه از دل Shahid yani vene she gembeh az del شهید یعنی ، شین و هـــا و یه و دال Shahid yani shin o ha o ye o dal شهید یعنی ، خــــدا ور ، بزوهه بال Shahid...
-
رضا (ع) بمو (شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
سهشنبه 6 مهرماه سال 1389 09:04
میلاد امام رضا Milad emam reza رضا بمو اماره شاد هکرده Reza bemo emare shad hakerdeh صفا بمو اماره یاد هکرده Sefa bemo emare yad hakerdeh امام هشتمین بمو که بوم Emame hashtomin bemo ke bavem جهون ره پر ز عدل و داد هکرده Jehon re per ze adl o dad hakerdeh *** ترجمه فارسی میلاد امام رضا (ع) امام رضا (ع) به دنیا اومد و...
-
میلاد پیامبر (ص) (شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
یکشنبه 20 تیرماه سال 1389 15:08
محمد (ص) بمو Mohammed bemo (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) نوبهاری بیـه ســو ، ای شـادی هه No behari bayeh so ay shadiheh جشن و تـبریک شـیعیون ره حـالیه Jashn o tabrik shiayon re haliyeh شـکر ایـزد تـازه تی تی در بمو Shokre ezad tazeh titi dar bemo بـورده پائـیز نوبـهار ایـنور بمو Bordeh paeez...
-
ته روز و جشن و ماری ی بلاره - شعر مازندرانی (تقدیم به مادر )
دوشنبه 17 خردادماه سال 1389 15:15
ته روز و جشن و ماری ی بلاره ... Te roz o jashn o mari ye belareh تــه روز و جشن و ماری ی بـلاره Te roz o jashn o mari ye belareh تــه خنـده تــه خشالی ی بـلاره Te khandeh te kheshhaliye belareh تــه وسه نــوم بهیته روز مــــادر Te vese nom bahiteh roze mader خنه سر چکـه ، شادی ی بــلاره Kheneh sar chakeh shadi ye...
-
مه مازندرون (شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
یکشنبه 9 خردادماه سال 1389 10:00
مه مازندرون Me mazenderon تره ویمبه مه چش هی کنده اسلی Tere vimbe me chesh hey kendeh asli ناخش تن دارنی و جـان من هسی Nakhesh tan darni o jane men hasi تـه مــه مـازنـدرونی مه چش سو Te me mazenderoni me chesh so کی بکـــوشته تــره دل هسه سیو Ki bakoshteh tere del bayeh siyoh ته صــحرای همنـــدی بـــلاره Te sahraye...
-
قصه دیار سبزم روستای هریکنده ...
دوشنبه 6 اردیبهشتماه سال 1389 15:45
Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4 قصه دیار سبزم ... قصه ای می گویم .. بس گران و افتخار می کند همراهی ام شعر من ، تا انتها می نویسم ، روستا مردمانش سخت کوش از کشاورزش تا ... کودکانش ، جنب و جوش کوشش جمعیتی باغ و شالیزار و دشت چهره سبزینه اش در صفایند در سکوت گرچه دورم من کنون غربت هستم در جنون ذهن...
-
عید موارکا (شعر مازندرانی )
دوشنبه 24 اسفندماه سال 1388 15:24
عید موارک همن ره مشته تی تی ، عید موارک تمومه چله سردی ، عید موارک خونش خـونه داره سر مست بلبل بنفشه کنده تالـی ، عـید موارک ورق بزو فلــک ، شه کهنه سـاله شروعــه سال اتی ، عید مـوارک دهون ره خنده مشت و تازه پندیک دباره نو و گردی ، عیـد موارک بهــاره دل چه شاده ، فصــل کاره دباره اونجــه بتی ، عید مــوارک هلی دار هم...
-
فلسفه عید نوروز و هفت تفسیر برای سفره هفت سین
چهارشنبه 19 اسفندماه سال 1388 08:44
Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4 تقدیم به مازندرانی های دوست داشتنی و اهالی روستای هریکنده عید موارکا و تعبیرحروف هفت سین نوروز برای روستا به نوم اون خدایی که کریمه ونه دون مهربون تر من ندیمه اسا یواشکی دفتر هستی وا بهییه و ورق بزومی دفتر ره و صفحه تازه دیار بیه و خداوند بزرگ اسبه دفتر زندگی ره...
-
مجموعه اصطلاحات و گویش در زبان شیرین مازندرانی (با ترجمه فارسی)
سهشنبه 29 دیماه سال 1388 15:15
اصطلاحات و گویش و کلمات مختلف در زبان شیرین مازندرانی (به همراه تلفظ انگلیسی و برگردان فارسی) مجموعه ای از اسامی پرندگان – وسایل ها – مکان ها و رنگ ها و اعضای بدن – زمان ها و انواع بازی های محلی و سایر اصطلاحات که در این مجموعه تقدیم می گردد: لطفاً بر روی ادامه مطلب کلیک بفرمائید. پرنده گان و حیوانات طلا : telah :...
-
محرم (شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی)
دوشنبه 30 آذرماه سال 1388 15:19
به نام خدا (ماه محرم) (شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی) محرم هسه ماه خون مصیبت و عزاهه حسین (ع) وسه دل خراب تن جمه ی سیاهه تش دارنه دل با این خور جن و ملک عزانه حسین(ع) حسین(ع) ، انه مه گوش دل اونجه مبتلاهه به عشق تشنا لب حسین(ع) سالار کربلاهه زهرای داغ تازه بیه ای کنده ناله ناله لعنت به شمر و اون یزید بی رحم و بی...
-
تره یاد اینه (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
شنبه 21 آذرماه سال 1388 09:00
(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) تره یاد اینه؟ تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و...
-
نمونه هایی از دوبیتی های من (مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ت
دوشنبه 6 مهرماه سال 1388 14:15
نمونه هایی از دوبیتی های من (به زبان زیبای مازندرانی و تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) جوانی جوانی من شه عقله باد هدامه شه خد ره آدمای لاد هدامه اسا هر چی تجمه نیمه سامون کهو دله صفای یاد هدامه *** تلفظ انگلیسی Jevani men she aghle bad hedameh She khedre ademaye lad hedameh Esa har chi tajeme nayme samon Kaho dele sefayeh...
-
علی (ع) بوم علی (ع) شیر خداره (شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارس
چهارشنبه 18 شهریورماه سال 1388 07:24
علی(ع) بوم علی(ع) شیر خداره شهادت امیرالمومنین علی(ع) (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) علی(ع) بوم علی(ع) شیر خداره شب نوزده طی هکرده شه راره به سوی راه حق وه راهی بیه تمومه انس و جن ره حالی بیه دونسه شه شهیدی ختم عمره به وقت صبح اذان و قتل نومره ::ادامـه مـطـلـب:: --> تو ملجم دوندی که چه کار هکردی؟...
-
میلاد امام زمان (عج) مبارک باد
سهشنبه 13 مردادماه سال 1388 08:02
به نام خدا میلاد امام زمان (عج) بر همه عاشقان آن امام مبارک باد *** امام زمان (عج) *** روزی می آیی چه زیبا می شود در زمین آنروز چه غوغا می شود می شود هر جا پر از مهر و وفا خسته دل آندم مداوا می شود ظلم ها می خشکد آنجا بودنت صلح و دوستی آنجا رویا می شود غنچه ها وا می شوند با نوبهار لحظه لحظه آن چه دیبا می شود چشمه می...
-
دمش گرم (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
شنبه 20 تیرماه سال 1388 15:51
(شعر مازندرانی) دمش گرم هواره مشته ابر بیته ، دمش گرم کهو می ره شه ور بیته ، دمش گرم سیو بیه هوا ، گم بیه افتاب دتا دسته شه سر بیته، دمش گرم وارش بیته هوا تیم تیم ، دیاره زمینه خنده ور بیته ، دمش گرم ببار وارش ، بشن صلح و صفاره خشحالی اینجه سر بیته ، دمش گرم سو بیه اینجه اونجه مشته تی تی سبزه گل ره نظر بیته ، دمش گرم...
-
شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی
دوشنبه 8 تیرماه سال 1388 15:12
به نام خدا این شعر مربوط به آن دسته از افرادی است که به زندگی دنیوی دل بسته اند و همه چیز را در این دنیا که در مقابل جهان آخرت به سراچه ای مثل خورده است خلاصه می کنند و در پی سرمایه های زندگی با راه نادرستی که قدم برداشته اند می باشند و هیچ وقت به آن دنیا فکر نمی کنند و بعد از مردن فقط با یک کفن میروند و بس ... شعر...
-
امام زمان (عج)
شنبه 6 تیرماه سال 1388 15:26
به نام خدا *** امام زمان (عج) *** روزی می آیی چه زیبا می شود در زمین آن روز چه غوغا می شود می شود هر جا پر از مهر و صفا خسته دل آن دم مداوا می شود ظلم ها می خشکد هرجا بودنت صلح و دوستی آنجا رویا می شود غنچه ها وا می شوند با نوبهار لحظه لحظه آن چه دیبا می شود چشمه می جوشد زلال و شادمان تشنه ات در صف هویدا می شود صوت...
-
تره یاد اینه ؟ (شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارس
دوشنبه 18 خردادماه سال 1388 15:52
(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) تره یاد اینه؟ تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و...
-
دل بیقرار (شهادت حضرت فاطمه (ع) )
پنجشنبه 7 خردادماه سال 1388 16:20
به نام خدا دل بیقرار شهادت فاطمه زهرا (ع) ... شمع می سوزد درونم بی قرار سینه را غم می فشارد دیده بارد اشک ناب کوچه سرد است و سکوت شب به شهرم خیمه زد چشمه می بارد روان گونه ام در انتظار فاطمه آن گوهری رتبه اش خیر النساء با شهادت پر گشود عالمی را شد عزا در فضای کوچه ام بوی خوش پیچیده است بانگ یا زهرا ، به گوش می رسد در...
-
علی (ع) . شعر بی نقطه ...
چهارشنبه 16 اردیبهشتماه سال 1388 15:57
به نام خدا شعر بی نقطه ... (علی (ع) در راه و دل هرکاری علی گو همراهی و دلداری علی گو اول او علی اسمی که مولا حاکی که مرا ، حالی علی گو مردی و اسد ، اسمی دلاور محرم همه را ، طاعی علی گو در راه احد ، دل همه دلها در رحم و عمل ،کاری علی گو در حکم و حکم عدل او ساری داور همه هر مالی علی گو در ملکی که او حاکم و مامور دلدار ی...
-
اهل روستایم ...
شنبه 5 اردیبهشتماه سال 1388 14:16
به نام خدا اهل روستایم ... (تقدیم به اهالی روستای هریکنده) اهل روستایم کنار شهر بابل عاشق شعرم ز غربت می سرایم ، بس ترانه و سرود می چکد بس نکته ها همچو نم نم در بهار می شود سرشار باران ذهن پاکم ، شهر دور بس نویسم ، تازه ها ، آبادی و سیمای بومش کوشش جمعیت آنجا ، در پی نان حلالش از تلاش مردمانی در نسب از نسل رستم جمله...